Appelez-nous !
- +44 845 680 9578
- +33 231 090 083
- Service clientèle
- Demander un devis
- Passer une commande
Traductions techniques
Pour qu'une traduction technique soit de haut niveau, il faut qu'elle contienne des informations pertinentes, précises et utiles qui s'adressent au public visé. Seule une petite quantité des traductions techniques sont destinées au consommateur lambda ; la majeure partie d'entre elles sont utilisées par les entreprises en interne pour expliquer leurs procédures, concevoir et produire leurs produits, mettre en œuvre des processus ou vendre leurs produits et services à d'autres entreprises sur le marché international.
Nous avons uniquement recours à des traducteurs, réviseurs et correcteurs professionnels spécialisés dans le domaine concerné et possédant une connaissance approfondie du secteur industriel du public cible. Grâce à cette collaboration entre professionnels qualifiés, nous garantissons que la traduction est correcte d'un point de vue grammatical, que le contenu a été bien traduit et que le texte produit correspond à la cible visée.
Un processus en 4 étapes
Nos traductions techniques d'excellente qualité subissent de nombreux contrôles rigoureux tout au long du processus, en particulier s'il s'agit d'un projet multilingue.
Respect des délais
Au cours des 10 dernières années, nous avons mis au point des actions, politiques et procédures de livraison abouties pour nos services de traduction techniques pour que les délais impartis soient toujours respectés.
Domaines de spécialité
- Urgent
- Marketing et publicité
- Sites internet
- Finance
- Juridique
- Compagnies aériennes et tourisme
- Localisation
- Multimédia
- Technique
- Automobile
- Arts et culture
- Documents personnels
- Brevets
- Médical
- Autres domaines
Gestion de projets
Le chef de projet sert de contact privilégié et d'intermédiaire entre les différentes parties concernées, y compris le client, pendant tout le processus de traduction.