Appelez-nous !

Tourisme et voyages


Les compagnies aériennes, le tourisme et les voyages ont connu une évolution importante au cours des dernières années, grâce au développement des réservations en ligne, des vols low-cost, des « city breaks », du luxe et d'une économie du voyage, qui ont complètement changé la donne. Les voyagistes traditionnels n'étant plus à la mode, les offices de tourisme et autres instituts culturels doivent faire passer leurs messages vers les voyageurs le plus efficacement possible et à un moindre coût. L'Internet a redéfini les règles de la communication entre les entreprises, les personnes et les clients dans le monde entier. Aujourd'hui plus que jamais, toutes les entreprises, quelle que soit leur taille, cherchent à toucher un public international. Nous pouvons traduire votre site internet, qui est bien souvent le premier point de contact entre votre entreprise et vos clients potentiels étrangers, ainsi que vos brochures, guides touristiques, articles de magazine, publicités et tracts. Avec des supports commerciaux et marketing faciles à lire, bien écrits et sans faute de grammaire, traduits par des professionnels dans la langue de vos clients potentiels, intégrant leurs propres références culturelles ou locales, vous avez bien plus de chance d'attirer l'attention de vos prospects.

Nous avons uniquement recours à des traducteurs, réviseurs et correcteurs professionnels travaillant dans leur langue maternelle, spécialisés dans le domaine concerné et possédant une connaissance approfondie du secteur industriel du public cible. Grâce à cette collaboration entre professionnels qualifiés, nous garantissons que la traduction est correcte d'un point de vue grammatical, que le contenu a été bien traduit et que le texte produit correspond à la cible visée.

Un processus en 4 étapes

Nos traductions haut de gamme subissent plusieurs étapes de contrôle qualité tout au long du processus, en particulier si elles sont multilingues.

Respect des délais


Au cours des 10 dernières années, nous avons mis au point des actions, politiques et procédures de livraison abouties pour nos traductions de site internet pour que les délais impartis soient toujours respectés.

Domaines de spécialité

Gestion de projets


Le chef de projet sert de contact privilégié et d'intermédiaire entre les différentes parties concernées, y compris le client, pendant tout le processus de traduction. Grâce à cette étroite collaboration, vos traductions donneront l'impression d'avoir été écrites dans la langue cible, expressément pour votre public cible.