Vragen? Neem contact met ons op!
- +44 845 680 9578
- +33 231 090 083
- Klantendienst
- Offerteaanvraag
- Plaats uw bestelling
Lokalisatie
Vertaling is slechts één van de talrijke activiteiten die deel uitmaken van het lokalisatieproces. Naast de eigenlijke vertaling van de inhoud kan het lokalisatieproces ook andere zaken omvatten, zoals het aanpassen van grafieken of paginalay-outs aan de lengte van de doeltekst, het correct weergeven van datums, munteenheden, adressen en telefoonnummers of het verwijzen naar lokale wetgevingen. Het doel is een eindproduct te leveren dat eruit ziet en overkomt alsof het voor de lokale doelgroep in de doeltaal werd gecreëerd.
Wij schakelen enkel gekwalificeerde, professionele vertalers, proeflezers en linguïsten in die in hun moedertaal werken, die over ervaring beschikken in het eigenlijke onderwerp van de tekst en die een grondig begrip hebben van de lokale industriesector. De combinatie en onderlinge samenwerking van deze getalenteerde professionals garandeert dat de vertaling grammaticaal correct is, dat de inhoud juist werd vertaald en dat de tekst geschikt is voor het beoogde doel.
vierfasenproces
Onze lokalisatieprojecten ondergaan uitgebreide kwaliteitscontroles doorheen het volledige proces, vooral wanneer er meerdere talen aan te pas komen.
tijdige leveringen
In de loop van het laatste decennium hebben we weldoordachte initiatieven, beleidslijnen en procedures opgesteld om ervoor te zorgen dat we onze lokalisatiediensten op tijd kunnen leveren, elke keer weer.
Specialiteiten
- Spoedopdrachten
- Marketing en reclame
- Websites
- Financiële documenten
- Juridische documenten
- Luchtvaart en toerisme
- Lokalisatie
- De media
- Technische vertalingen
- De automobielsector
- Culturele activiteiten
- Persoonlijke documenten
- Octrooien
- Medische documenten
- Andere diensten
project- management
Als projectbegeleiders zorgen zij voor een continue communicatie tussen alle partijen, inclusief u, de klant. Deze nauwe samenwerking garandeert dat uw lokalisatieprojecten vlot verlopen en dat uw teksten zullen lezen alsof ze in de doeltaal werden opgesteld; alsof ze speciaal voor de doelgroep werden gecreëerd.